1
00:04:33,356 --> 00:04:35,399
Understand this, Erik...
2
00:04:36,443 --> 00:04:39,361
These Nazis, I'm not like them.
3
00:04:43,700 --> 00:04:45,993
Genes are the key, yes?
4
00:04:47,120 --> 00:04:49,205
But their goals?
5
00:04:49,289 --> 00:04:53,751
Blue eyes? Blond Hair? Pathetic.
6
00:04:59,299 --> 00:05:00,883
Eat the chocolate.
7
00:05:01,885 --> 00:05:02,927
It's good.
8
00:05:03,720 --> 00:05:04,762
Want some?
9
00:05:07,307 --> 00:05:09,058
I want to see my mama.
10
00:05:15,899 --> 00:05:21,320
Genes are the key that unlocks
the door to a new age, Erik.
11
00:05:22,113 --> 00:05:25,407
A new future for mankind.
12
00:05:25,909 --> 00:05:28,577
Evolution.
13
00:05:28,703 --> 00:05:30,746
You know what I'm talking about?
14
00:05:32,290 --> 00:05:35,835
It's a simple thing I ask of you.
15
00:05:36,127 --> 00:05:40,923
A little coin is nothing
compared to a big gate.
16
00:05:42,342 --> 00:05:43,509
Is it?
17
00:05:52,936 --> 00:05:54,979
Ja.
18
00:05:58,608 --> 00:06:00,484
I tried, Herr Doctor.
19
00:06:00,652 --> 00:06:04,864
I can't... I don't...
20
00:06:04,948 --> 00:06:06,615
It's impossible.
21
00:06:09,452 --> 00:06:14,290
The one thing I can say for the Nazis is their
methods seem to produce results.
22
00:06:17,627 --> 00:06:19,169
I'm sorry, Erik.
23
00:06:30,181 --> 00:06:31,432
Mama!
24
00:06:32,309 --> 00:06:33,642
My darling.
25
00:06:34,561 --> 00:06:35,644
How are you?
26
00:06:39,816 --> 00:06:41,066
Here's what we're going to do.
27
00:06:42,485 --> 00:06:44,361
I'm going to count to three...
28
00:06:45,906 --> 00:06:48,324
...and you're going to move the coin.
29
00:06:49,492 --> 00:06:53,370
You don't move the coin, I pull the trigger.
30
00:06:56,166 --> 00:06:57,333
Understand?
31
00:06:59,002 --> 00:07:00,836
One
32
00:07:01,421 --> 00:07:02,421
Mama.
33
00:07:02,505 --> 00:07:03,672
You can do it.
34
00:07:08,678 --> 00:07:10,012
Two
35
00:07:13,016 --> 00:07:14,266
Everything is all right.
36
00:07:30,700 --> 00:07:31,700
Three.
37
00:07:53,139 --> 00:07:54,932
Yes. Wonderful.
38
00:08:05,068 --> 00:08:06,068
Excellent.
39
00:08:17,330 --> 00:08:20,791
Nein!
40
00:08:50,613 --> 00:08:52,197
Outstanding, Erik.
41
00:08:53,533 --> 00:08:57,119
So we unlock your gift with anger.
42
00:08:58,496 --> 00:09:01,540
Anger and pain.
43
00:09:04,169 --> 00:09:05,794
You and me...
44
00:09:07,005 --> 00:09:09,923
...we're going to have a lot of fun together.
45
00:14:08,097 --> 00:14:11,516
Possession of that gold is illegal.
46
00:14:11,601 --> 00:14:13,518
I should inform the police.
47
00:14:14,103 --> 00:14:15,270
Let's not play this game.
48
00:14:15,605 --> 00:14:17,356
Where did you get it?
49
00:14:18,274 --> 00:14:19,274
A friend.
50
00:14:19,609 --> 00:14:22,069
He recommended your bank most highly.
51
00:14:24,030 --> 00:14:25,030
I see.
52
00:14:25,114 --> 00:14:27,491
Do you know our terms, sir?
53
00:14:28,076 --> 00:14:29,117
Yes.
54
00:14:30,745 --> 00:14:33,038
And you should know mine.
55
00:14:35,458 --> 00:14:38,293
This gold is what remains of my people.
56
00:14:39,337 --> 00:14:40,796
Melted from their possessions.
57
00:14:40,880 --> 00:14:42,881
Torn from their teeth.
58
00:14:42,965 --> 00:14:44,841
This is blood money.
59
00:14:45,259 --> 00:14:48,053
And you're going to help me find the
bastards responsible for it.
60
00:14:53,684 --> 00:14:55,143
Don't touch that alarm.
61
00:14:57,939 --> 00:15:01,900
I want Schmidt. Klaus Schmidt.
62
00:15:01,984 --> 00:15:03,026
Where is he?
63
00:15:03,569 --> 00:15:05,737
Our clients don't provide
addresses. We're not...
64
00:15:05,822 --> 00:15:08,323
Not that sort of bank?
65
00:15:16,207 --> 00:15:17,707
Metal fillings, eh?
66
00:15:17,792 --> 00:15:18,750
Not gold.
67
00:15:18,835 --> 00:15:20,293
Worried someone might steal them?
68
00:15:20,378 --> 00:15:23,630
Argentina! Schmidt is in Argentina!
69
00:15:25,133 --> 00:15:28,844
Villa Gesell! Please!
70
00:15:45,069 --> 00:15:46,069
Thank you.
71
00:15:50,533 --> 00:15:52,993
I would love to kill you.
72
00:15:57,039 --> 00:15:59,291
So mark my words.
73
00:15:59,375 --> 00:16:03,879
If you warn anyone I'm coming...
74
00:16:03,963 --> 00:16:05,630
I will find you.
75
00:22:31,392 --> 00:22:34,269
Afternoon, gentlemen.
76
00:22:34,395 --> 00:22:35,395
Hot out there.
77
00:22:35,771 --> 00:22:37,480
Beer, please.
78
00:23:01,297 --> 00:23:03,256
- German beer.
- Of course.
79
00:23:03,841 --> 00:23:07,468
Yes, it's Bitburger. You like it?
80
00:23:13,934 --> 00:23:15,602
The best.
81
00:23:20,482 --> 00:23:23,318
What brings you to Argentina?
82
00:23:24,778 --> 00:23:28,364
The climate. I'm a pig farmer.
83
00:23:32,369 --> 00:23:35,413
Tailor. Since I was a boy.
84
00:23:35,497 --> 00:23:37,999
My father made
the finest suits in Dusseldorf.
85
00:23:39,335 --> 00:23:42,045
My parents were from Dusseldorf.
86
00:23:43,672 --> 00:23:44,672
What was their name?
87
00:23:44,924 --> 00:23:46,507
They didn't have a name.
88
00:23:48,510 --> 00:23:50,345
It was taken away from them...
89
00:23:50,429 --> 00:23:51,971
by pig farmers...
90
00:23:53,474 --> 00:23:54,515
...and tailors.
91
00:24:23,754 --> 00:24:25,421
Blood and Honor.
92
00:24:25,923 --> 00:24:27,590
Which would you care to shed first?
93
00:24:27,716 --> 00:24:29,634
We were under orders...
94
00:24:29,760 --> 00:24:30,760
Blood then.
95
00:24:33,514 --> 00:24:34,514
Freeze, asshole.
96
00:24:34,890 --> 00:24:36,099
Come on, shoot.
97
00:24:56,787 --> 00:24:58,788
Who... what are you?
98
00:31:53,161 --> 00:31:54,370
Herr Doktor.
99
00:31:58,667 --> 00:32:00,793
Little Erik Lensherr.
100
00:32:09,678 --> 00:32:12,513
What kind of a greeting is that...
101
00:32:14,975 --> 00:32:16,517
...after all these years?
102
00:48:36,455 --> 00:48:38,415
- Nyet.
103
00:54:37,858 --> 00:54:40,234
- Where are you going?
- To our farm.
104
00:54:42,529 --> 00:54:43,905
Open the back.
105
00:54:43,989 --> 00:54:45,865
As you wish.
106
00:55:08,055 --> 00:55:10,556
- Anything back there?
- Nothing. It's empty.
107
00:55:13,852 --> 00:55:15,478
- Everything okay?
- Yes.
108
00:56:44,693 --> 00:56:46,235
Your health.
109
00:58:04,815 --> 00:58:06,148
Be calm.
110
00:58:06,692 --> 00:58:08,401
Forget my face.
111
00:58:39,599 --> 00:58:40,599
Who are you?
112
01:08:33,568 --> 01:08:35,360
Hello.
113
01:08:36,571 --> 01:08:43,535
Once again, my sympathies for your
treatment at the hands of the CIA.
114
01:08:43,786 --> 01:08:46,788
These Americans are ruthless.
115
01:08:47,957 --> 01:08:52,502
Now they have their missiles
placed in Turkey...
116
01:08:53,546 --> 01:08:57,758
...I expect you'll be planning new missile
sites of your own.
117
01:08:58,092 --> 01:09:04,473
Somewhere you know the American
early-warning system won't help.
118
01:09:05,099 --> 01:09:09,102
I hear Cuba is lovely this time of year.
119
01:09:09,854 --> 01:09:12,356
And so close to Florida.
120
01:09:13,691 --> 01:09:15,650
Missiles in Cuba?
121
01:09:17,904 --> 01:09:19,613
You're serious?
122
01:09:20,323 --> 01:09:23,241
We may as well declare war.
123
01:09:33,086 --> 01:09:34,336
Okay.
124
01:09:42,095 --> 01:09:45,514
Hello? General Armivolkoff.
125
01:09:48,434 --> 01:09:51,186
It's nothing.
126
01:12:00,233 --> 01:12:02,734
Captain, no sign of any American ships.
127
01:12:03,069 --> 01:12:05,570
Maintain course, full ahead.
128
01:13:13,139 --> 01:13:15,140
Dear comrades...
129
01:13:15,224 --> 01:13:21,938
The United States have dispatched
warships for Cuba.
130
01:13:22,982 --> 01:13:26,943
This leaves us with no choice.
131
01:13:28,321 --> 01:13:31,781
Comrade First Secretary...
131
01:13:32,617 --> 01:13:35,243
We must send in our fleet.
132
01:13:38,414 --> 01:13:39,914
Dispatch the fleet!
133
01:34:24,075 --> 01:34:29,037
Captain, we already have our orders.
Why so eager for new ones?
134
01:34:29,497 --> 01:34:33,000
I lived through one war, comrade.
135
01:34:34,335 --> 01:34:36,545
I'd prefer not to start another.
136
01:34:38,923 --> 01:34:41,133
Battle stations! NOW!
137
01:34:50,768 --> 01:34:53,604
Fleet reports all weapons ready.
138
01:34:54,063 --> 01:34:55,898
From the Kremlin, sir.
139
01:34:56,441 --> 01:35:00,402
New orders. As of 1025 hours, the cargo
vessel Aral Sea is hereby ordered to...
140
01:35:00,778 --> 01:35:03,071
...reverse course
and return to port in Odessa.
141
01:35:03,239 --> 01:35:07,200
Aral Sea, come in
142
01:35:08,369 --> 01:35:09,828
They are not responding.
143
01:35:09,913 --> 01:35:11,038
She's not turning around.
144
01:35:11,289 --> 01:35:13,916
Aral Sea, you are ordered to turn around.
145
01:35:14,250 --> 01:35:15,584
Do not cross the line.
146
01:35:47,116 --> 01:35:49,534
Aral Sea you are ordered to turn around.
147
01:37:01,691 --> 01:37:02,774
Nyet.
148
01:37:24,922 --> 01:37:27,049
Congratulations, comrade.
149
01:37:27,341 --> 01:37:31,178
You just averted nuclear war!
150
01:37:31,763 --> 01:37:33,138
What?
151
01:37:33,264 --> 01:37:34,890
Take him to the brig.
152
01:37:34,974 --> 01:37:38,643
What? What just happened?
153
01:54:14,431 --> 01:54:16,223
New orders. Fire on the beach.
154
01:54:30,280 --> 01:54:33,032
Fire!
155
01:56:34,905 --> 01:56:37,406
Comrades, thank you for your service.